最新69成人精品视频免费-国产精品av在线-av无码久久久久不卡蜜桃-麻豆成人久久精品二区三区免费-国产精品白丝av嫩草影院

要是機器翻譯真的取代了人類會怎樣
發表時間: 2021-07-14
關于翻譯是否會被機器取代的討論是十分熱烈,要是有一天,翻譯真的被機器所取代會發生什么?
一、翻譯的同質化
作為著文譯晟翻譯公司的全職譯員,處理文件之余也會有篩選試譯稿,選拔新譯員的任務。前兩天看到兩個譯員的試譯,水平都很不錯,但是很奇怪的是兩篇譯文有很高的相似度,把原文復制到谷歌翻譯中一看,果然是大同小異。原來兩位譯員都使用了谷歌翻譯處理原文,進行修改之后提交了上來。
我不否認這是一個能夠極大提高翻譯效率同時保證翻譯質量的好方式,“人助機譯”也是目前一個比較熱門的方向,但正如上述事例所展現的問題一樣,通過這種方式產出的譯文往往大同小異,而隨著科技的發展,翻譯完全被機器所取代之后,這一點“小異”也將消失殆盡。到了那個時候,全世界將剩下一種翻譯路數,所有的文本也將只剩下一種譯本。
二、語言活力的減弱
提到翻譯就不能不提翻譯對語言的影響。近現代以來翻譯作品大量涌現,給幾千年的漢語又添加了新的內容和更靈活的用法。將這些外文詞匯翻譯成中文并且變成中文中常用的詞匯,有時候靠的是譯者自身的創造性,有時候靠的是人民群眾的智慧。很難想象,能夠取代人類的機器翻譯將如何將語言中原本不存在的東西翻譯出來。
與此同時,語言本身也處在不停的自我更新的過程中。就拿中文來說,每年都會產生幾十上百的流行語,這些流行語千奇百怪,群魔亂舞,人類翻譯面對這些俚語、流行語的翻譯尚且焦頭爛額,機器翻譯又將如何拿出能讓世界人民拍案叫絕又喜聞樂見的譯法?
三、語言的單一
世界文化交流融合的趨勢是不可避免的,僅僅是現在,我們獲取的信息和語言有很大很大一部分都是由外文翻譯而來的,而這些外來的信息和語言勢必會對我們本土的語言產生深刻的影響。隨著五四以來白話文運動和翻譯運動的影響,中文的歐化現象日益明顯(請見余光中先生《中文的常態與變態》等文章)。且不論外文對中文的影響是好是壞,若是翻譯完全由機器取代,可以預見,中文在經歷了“歐化”之后,還將經歷深刻的“機器化”。
其實現在隨著外語教育的普及,會英語以及其他外語的人越來越多,就算沒有機器翻譯的沖擊,翻譯(尤其是英語翻譯)行業的門檻也將越來越高。提高自身素養永遠是應對一切外來威脅的最好辦法。
如果您有任何翻譯相關服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,或者撥打我們的服務熱線:18476494113
在線客服

咨詢熱線

18476494113

返回頂部

主站蜘蛛池模板: 洛扎县| 卫辉市| 青海省| 安西县| 盐池县| 灯塔市| 宿松县| 赣榆县| 怀来县| 海原县| 丰台区| 武功县| 崇州市| 吉木乃县| 唐山市| 云林县| 长岭县| 灵石县| 大埔区| 赤壁市| 邵东县| 德江县| 鄂州市| 屯留县| 顺义区| 屏山县| 衢州市| 武乡县| 台南市| 青田县| 临汾市| 镇巴县| 文水县| 蒙自县| 高台县| 阿瓦提县| 房产| 惠水县| 大田县| 赤壁市| 嘉义县|